< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Psaumes 25 >