< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.