< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
A psalm of David. Lord, I come to worship you.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
I trust in you, my God. Don't let me be humiliated, and don't let my enemies triumph over me.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
No one who trusts in you will be humiliated, but humiliation comes to those who are deliberately dishonest.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Show me your ways, Lord; teach me to follow your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation. All day long I put my trust in you.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Remember, Lord, your compassion and trustworthy love—they are eternal!
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Please don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
The Lord is good and he is right; that is why he shows the way to those who are lost.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
He leads those who are humble in doing what's right, teaching them his way.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
The Lord's paths are those of trustworthy love and truth for those who keep his agreement and do as he says.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Lord, because of your nature, forgive my many sins.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Who are those who respect the Lord? He will show them the path to choose.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
They will continue to be prosperous, and their descendants will inherit the land.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
The Lord is friends with those who respect him, explaining to them his agreement.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
I always look to the Lord, for he rescues me when I'm trapped.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
My problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
See all my troubles and trials. Please forgive my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Look at how many enemies I have, and how they really hate me!
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Please look after me and save me! Don't let me be humiliated, for you are the one who protects me.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
May integrity and honesty defend me because I place my confidence in you.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
God, please deliver the people of Israel from all their troubles!