< Psaumes 20 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
4 Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins!
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes!
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions.
Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout.
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons.
O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!

< Psaumes 20 >