< Psaumes 19 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Les cieux racontent la gloire du Seigneur, et le firmament fait connaître l'œuvre de ses mains.
The heavens declare the glory of El; and the firmameint sheweth his handywork.
2 Le jour parle de lui au jour; la nuit montre sa science à la nuit.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Il n'y a langage ni paroles dont leur voix ne soit entendue.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 Leur voix s'est répandue sur toute la terre; leur parole est parvenue au bout du monde. Il a tendu son tabernacle dans le soleil;
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 Et le soleil ressemble au jeune époux sortant de son lit nuptial, il a tressailli de joie comme un géant pour courir dans sa voie.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 Il sort de l'extrémité du ciel; et son issue est à l'autre extrémité; et nul ne peut se mettre à l'abri de sa chaleur.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 La loi du Seigneur est immaculée, elle convertit les âmes; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux enfants.
The law of YHWH is perfect, converting the soul: the testimony of YHWH is sure, making wise the simple.
8 La justice du Seigneur est droite, elle réjouit le cœur; les préceptes du Seigneur brillent d'un vif éclat, ils éclairent les yeux.
The statutes of YHWH are right, rejoicing the heart: the commandment of YHWH is pure, enlightening the eyes.
9 La crainte du Seigneur est sainte, elle persiste dans les siècles des siècles; les jugements du Seigneur sont vrais, et justifiés en eux-mêmes.
The fear of YHWH is clean, enduring for ever: the judgments of YHWH are true and righteous altogether.
10 Ils sont infiniment plus désirables que l'or et les pierres précieuses; ils sont plus doux que le miel et que les rayons de miel.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Aussi ton serviteur les garde-t-il; à les garder on gagne un riche salaire.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Qui a conscience de ses chutes? Purifies-moi de mes fautes les plus cachées.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13 Préserve ton serviteur des vices des étrangers. S'ils ne me dominent pas, alors je serai sans souillure et lavé d'un grand péché.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Alors les paroles de ma bouche te plairont, et les pensées de mon cœur seront toujours agréables devant toi. Seigneur, tu es mon aide et mon Rédempteur.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O YHWH, my strength, and my redeemer.