< Psaumes 17 >
1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
A prayer of David. Listen to my plea for justice, Yahweh; pay attention to my call for help! Give ear to my prayer from lips without deceit.
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
Let my vindication come from your presence; let your eyes see what is right!
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
If you test my heart, if you come to me in the night, you will purify me and will not find any evil plans; my mouth will not transgress.
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
As for the deeds of mankind, it is at the word of your lips that I have kept myself from the ways of the lawless.
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
My steps have held firmly to your tracks; my feet have not slipped.
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
I call to you, for you answer me, God; turn your ear to me and listen when I speak.
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
Show your covenant faithfulness in a wonderful way, you who save by your right hand those who take refuge in you from their enemies!
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
Protect me like the apple of your eye; hide me under the shadow of your wings
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
from the presence of the wicked ones who assault me, my enemies who surround me.
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
They have no mercy on anyone; their mouths speak with pride.
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
They have surrounded my steps. They set their eyes to strike me to the ground.
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
They are like a lion eager for a victim, like a young lion crouching in hidden places.
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
Arise, Yahweh! Attack them! Throw them down on their faces! Rescue my life from the wicked by your sword!
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
Rescue me from men by your hand, Yahweh, from men of this world whose prosperity is in this life alone! You will fill the bellies of your treasured ones with riches; they will have many children and will leave their wealth to their children.
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
As for me, I will see your face in righteousness; I will be satisfied, when I awake, with a sight of you.