< Psaumes 17 >

1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
[A Prayer by David.] Hear, YHWH, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
Arise, YHWH, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
from men with your hand, YHWH, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.

< Psaumes 17 >