< Psaumes 17 >
1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
“A prayer of David.” Hear, O Lord, [the cause of] righteousness, attend unto my entreaty, give ear unto my prayer, coming from lips without deceit.
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
Let from thy presence my sentence come forth; let thy eyes behold what is right.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
Thou hast proved my heart; thou hast thought of me in the night; thou hast refined me—thou couldst find nothing: my purpose doth not pass beyond [the words of] my mouth.
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
Among the deeds of men did I observe, by the word of thy lips, the paths of the dissolute.
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
My steps held firmly to thy tracks, [and] my footsteps did not slip.
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
Show marvelously thy loving-kindnesses, O thou that savest those who put their trust [in thee] from those that rise up [against them] by thy right hand.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of the eye; conceal me under the shadow of thy wings,
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
From the wicked that despoil me, my enemies, who, to take my life, compass me about.
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
On our steps they now encompass us: they direct their eyes to turn aside in the land.
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
Arise, O Lord, prevent him, cast him down; deliver my soul from the wicked, who is thy sword, —
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
From these men—thy hand—O Lord, from the men of this world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy hidden treasure: they have children in plenty, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
As for me, in righteousness shall I behold thy face: I shall be satisfied, when I awake, with contemplating thy likeness.