< Psaumes 17 >

1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< Psaumes 17 >