< Psaumes 17 >
1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形象就心满意足了。