< Psaumes 16 >
1 Écrit de David. Garde-moi, Seigneur, car j'ai mis en toi mon espérance.
A michtam of David. Keep me, O God, for in you I take refuge.
2 J'ai dit au Seigneur: Tu es mon Seigneur, et tu n'as nul besoin de mes biens.
I said to the Lord, ‘You are my Lord, my happiness rests in you alone.
3 Quant aux saints qui sont sur la terre, il a fait éclater toutes ses volontés pour eux.
Those who are holy in the land, they, they alone, are the noble ones; all my delight is in them.’
4 Leurs infirmités se sont multipliées, et cependant ils ont couru rapidement; je ne rassemblerai plus leurs synagogues de sang; et de mes lèvres je ne mentionnerai pas leur nom.
Those who choose other gods find endless sorrow. In their offerings of blood I will have no part nor take their name on my lips.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c'est toi, Seigneur, qui me restitueras mon héritage.
The Lord is my share and my portion, my fate is in your strong hands.
6 Les cordeaux sont tombés pour moi aux meilleures places; car mon héritage est excellent.
The boundary lines of my life mark out delightful country, my heritage pleases me well.
7 Je bénirai le Seigneur, qui m'a donné l'intelligence; mes désirs aussi me pressaient vivement jusque dans la nuit même.
I praise the Lord for his counsel, which so stirs my heart in the night.
8 Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
I keep the Lord always in mind: with him at my hand, I can never be moved.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance:
So my heart is glad, there is joy inside me; and in safety of body I live.
10 Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol )
For you will not give me up to Sheol nor let any who love you see the pit. (Sheol )
11 Tu m'as fait connaître les voies de la vie; tu me rempliras de joie par ton aspect; des délices éternelles sont à ta droite.
You will show me the path that leads to life, to that fulness of joy which is in your presence, and the pleasures dispensed by your hand evermore.