< Psaumes 16 >
1 Écrit de David. Garde-moi, Seigneur, car j'ai mis en toi mon espérance.
“A psalm off David.” Preserve me, O God! for to thee do I look for help.
2 J'ai dit au Seigneur: Tu es mon Seigneur, et tu n'as nul besoin de mes biens.
I have said to Jehovah, Thou art my Lord; I have no happiness beyond thee!
3 Quant aux saints qui sont sur la terre, il a fait éclater toutes ses volontés pour eux.
The holy that are in the land, and the excellent, —in them is all my delight.
4 Leurs infirmités se sont multipliées, et cependant ils ont couru rapidement; je ne rassemblerai plus leurs synagogues de sang; et de mes lèvres je ne mentionnerai pas leur nom.
They who hasten after other gods shall have multiplied sorrows; Their drink-offerings of blood I will not offer, Nor will I take their names upon my lips.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c'est toi, Seigneur, qui me restitueras mon héritage.
Jehovah is my portion and my cup; Thou wilt maintain my lot!
6 Les cordeaux sont tombés pour moi aux meilleures places; car mon héritage est excellent.
My portion hath fallen to me in pleasant places; Yea, I have a goodly inheritance.
7 Je bénirai le Seigneur, qui m'a donné l'intelligence; mes désirs aussi me pressaient vivement jusque dans la nuit même.
I will bless the LORD, who careth for me; Yea, in the night my heart admonisheth me.
8 Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
I set the LORD before me at all times; Since he is at my right hand, I shall not fall.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance:
Therefore my heart is glad, and my spirit rejoiceth; Yea, my flesh dwelleth in security.
10 Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol )
For thou wilt not give me up to the underworld; Nor wilt thou suffer thy holy one to see the pit. (Sheol )
11 Tu m'as fait connaître les voies de la vie; tu me rempliras de joie par ton aspect; des délices éternelles sont à ta droite.
Thou wilt show me the path of life; In thy presence is fulness of joy; At thy right hand are pleasures for evermore.