< Psaumes 149 >

1 Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
Alleluja! Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, sein Lob mit seiner Frommen Chor!
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
Froh wäre Israel an seinem Schöpfer. Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
3 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen, mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke. Er krönt mit Sieg die Dulder.
5 Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeit und tun sich nicht genug in Jubel.
6 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
In ihrem Mund sei Gottes Lob, ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
7 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
um Rache zu vollziehen an den Heiden und an den Völkern Ahndungen zu üben,
8 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
mit Ketten ihre Könige zu binden, mit Eisenfesseln ihre Edlen,
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben! Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll. Alleluja!

< Psaumes 149 >