< Psaumes 149 >
1 Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
[You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
3 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
5 Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
6 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
7 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
[ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
8 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!