< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
Monkamfo Awurade! Monkamfo Awurade mfi ɔsorosoro, monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Nʼabɔfo nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Owia ne ɔsram, monkamfo no, nsoromma a ɛhyerɛn nyinaa, monkamfo no.
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Monkamfo no, ɔsoro mu soro ne mo nsu a mowɔ ɔsoro atifi.
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din, efisɛ ɔno na ɔhyɛ ma wɔbɔɔ wɔn.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ; na ɔmaa ɔhyɛ nsɛm bi a ɛrentwa mu da.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Monkamfo Awurade mfi asase so, mo po kɛse mu abɔde ne po bun nyinaa,
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
anyinam ne mparuwbo, sukyerɛmma ne omununkum, ahum a moyɛ nʼapɛde,
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
mo mmepɔw ne nkoko nyinaa, nnua a ɛsow aba ne sida nyinaa,
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
nwura mu mmoa ne anantwi, abɔde nketewa ne nnomaa a wotu,
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
asase ne amanaman nyinaa so ahemfo, mo mmapɔmma ne asase sodifo nyinaa,
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
mmerante ne mmabaa, mmasiriwa ne mmofra nso.
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
Ma wɔnkamfo Awurade din, na ne din so sen din biara; nʼanuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Wapagyaw mmɛn bi ama ne nkurɔfo, nʼahotewfo nyinaa nkamfo; Israelfo, nnipa a wɔda ne koma so no nkamfo. Monkamfo Awurade.

< Psaumes 148 >