< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
Hallelujah! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in der Höhe!
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Lobet ihn, ihr Himmelshöhen und ihr Wasser oben am Himmel!
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
und er verlieh ihnen ewigen Bestand; er gab ein Gesetz, das nicht überschritten wird.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
Feuer und Hagel, Schnee und Dunst, Sturmwind, der sein Wort ausführt;
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
Berge und alle Hügel, Obstbäume und alle Zedern;
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
wilde Tiere und alles Vieh, alles, was kriecht und fliegt;
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter auf Erden;
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Und er hat das Horn seines Volkes erhöht, allen seinen Frommen zum Ruhm, den Kindern Israel, dem Volk, das ihm nahe ist. Hallelujah!

< Psaumes 148 >