< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
Alleluja! Lobpreist den Herrn im Himmel! Lobpreist ihn in den Höhen!
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Lobpreist ihn, alle seine Engel! Lobpreist ihn, alle seine Scharen!
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Lobpreiset ihn, du Sonne und du Mond! Lobpreist ihn, all ihr hellen Sterne!
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Du höchster Himmel, preise ihn und ihr Gewässer überm Himmel!
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
Des Herren Namen sollen sie lobpreisen! Denn er gebot; da waren sie geschaffen.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
Er läßt sie stehn für alle Zeiten und macht es zum Gesetz, das nimmer kraftlos wird.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Lobpreist den Herrn, die ihr auf Erden weilet, ihr Meerestiere, all ihr Meeresfluten!
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
Du Feuer, Hagel, Schnee und Sturmgewölk, du Sturmwind, seines Winks gewärtig.
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
Ihr Bergeshöhen, all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume, ihr Zedern all!
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
Du Wild und all ihr zahmen Tiere, Gewürm und ihr beschwingten Vögel!
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
Ihr Erdenkönige, ihr Völker all, ihr Fürsten alle und ihr Erdenrichter!
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
Ihr Jünglinge, ihr Jungfrauen, ihr Greise und ihr Jungen!
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
Lobpreisen sollen sie des Herren Namen! Denn hoch erhaben ist allein sein Name, und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Und seinem Volk verleiht er große Macht. Lobpreisen dürfen ihn all seine Frommen, die Kinder Israels, das Volk, das ihm so nahe steht. Alleluja!

< Psaumes 148 >