< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa.
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet.
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä.
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut,
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja!

< Psaumes 148 >