< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
Pakuru Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye gie polo, ee, pakeuru gi malo kuma bor.
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Wangʼ chiengʼ gi dwe bende opake, kaachiel gi sulwe duto marieny.
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Un polo man malo mogik, pakeuru, kaachiel gi un, pige manie bwo polo.
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye kargi duto nimar nogolo chik mine gibetie.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
Ne ogurogi kuondegi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ kaluwore gi chikne mochwere.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Pakuru Jehova Nyasaye gie piny, un gik madongo mag nam kod kude matut duto mag ataro,
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
kaachiel gi mil polo gi pe gi theluji gi boche, kod yembe maringo matek mawinjo wachne;
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
kod un gode gi thuche gi yiende manyago olembe gi yiende mag sida duto;
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
kod le mager gi jamni duto gi le matindo gi winy mafuyo,
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
kod ruodhi mag piny gi ogendini duto; kod un jotelo gi joloch duto mag piny,
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
kod un yawuowi matindo gi nyiri matindo, gi jodongo kod nyithindo.
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye gin duto, nimar nyinge kende ema nigi duongʼ; kendo duongʼne maler oyombo piny gi polo.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Osechungo tung ne joge, tung mosekelo pak ne joge maler duto, joge ma jo-Israel, ma gin joma ni machiegni gi chunye. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psaumes 148 >