< Psaumes 147 >
1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.