< Psaumes 147 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.

< Psaumes 147 >