< Psaumes 147 >
1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Alelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
El que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su entendimiento es infinito.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
El SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
El que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.