< Psaumes 147 >
1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.