< Psaumes 147 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!

< Psaumes 147 >