< Psaumes 147 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.

< Psaumes 147 >