< Psaumes 145 >
1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.