< Psaumes 145 >
1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.