< Psaumes 145 >
1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
[Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.