< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.

< Psaumes 145 >