< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
[Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.

< Psaumes 145 >