< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >