< Psaumes 145 >
1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.