< Psaumes 144 >
1 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
Благословен Господ, град мој, који учи руке моје боју, прсте моје рату,
2 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
Добротвор мој и ограда моја, уточиште моје и Избавитељ мој, Штит мој, Онај у кога се уздам, који ми покорава народ мој.
3 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
Господе! Шта је човек, те знаш за њ, и син смртнога, те га пазиш?
4 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
Човек је као ништа; дани су његови као сен, који пролази.
5 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
Господе! Савиј небеса своја, и сиђи; дотакни се гора, и задимиће се.
6 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
Севни муњом, и разагнај их; пусти стреле своје, и распи их.
7 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
Пружи руку своју с висине, избави ме и извади ме из воде велике, из руку туђинаца,
8 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
Којих уста говоре ништавне ствари, и којих је десница десница лажна.
9 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
Боже! Песму нову певаћу Ти, у псалтир од десет жица удараћу Теби,
10 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
Који дајеш спасење царевима, и Давида слугу свог избављаш од љутог мача.
11 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
Избави ме и отми ме из руке туђинаца, којих уста говоре ништавне ствари, и којих је десница десница лажна.
12 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
Синови наши нека буду као биље, које весело одрасте у младости; кћери наше као ступови прекрасно израђени у двору;
13 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
Житнице наше пуне, обилне сваким житом; овце наше нек се множе на хиљаде и на сто хиљада по становима нашим.
14 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
Волови наши нека буду товни; нека не буду нападања, ни бежања, ни тужњаве по улицама нашим.
15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
Благо народу, у ког је све овако! Благо народу, у ког је Господ Бог!