< Psaumes 144 >

1 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.

< Psaumes 144 >