< Psaumes 144 >
1 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
Blessed be the LORD my strength, which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
2 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
3 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
4 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
5 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them.
7 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
I will sing a new song to you, O God: on a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you.
10 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
11 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.