< Psaumes 144 >
1 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
2 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.
3 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
4 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.
5 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.
7 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.
8 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
9 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.
10 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.
11 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
12 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.
13 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
14 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.