< Psaumes 144 >
1 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
2 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
3 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
4 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.
5 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
6 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction.
7 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
8 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
9 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
10 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
11 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
12 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
13 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
14 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places.
15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord.