< Psaumes 139 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol )
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.