< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!

< Psaumes 139 >