< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서

< Psaumes 139 >