< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!

< Psaumes 139 >