< Psaumes 139 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.