< Psaumes 139 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.