< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< Psaumes 139 >