< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psaumes 139 >