< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >