< Psaumes 139 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.