< Psaumes 139 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.