< Psaumes 136 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
Jua litawale mchana,
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
Ogu mfalme wa Bashani,
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
Alituweka huru toka adui zetu,
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,