< Psaumes 136 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
Ku mahadnaqa Ilaaha ilaahyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
Ku mahadnaqa Sayidka sayidyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
Kan keligiis sameeya yaabab waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
Kan samada waxgarashada ku sameeyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Kan dhulka biyaha korkooda ku goglay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Kan sameeyey iftiimmo waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
Qorraxdu inay maalinta xukunto, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
Dayaxa iyo xiddiguhuna inay habeenka xukumaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Kan Masar curadyadii ka laayay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
Oo reer binu Israa'iilna ka soo dhex saaray, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
Kan kaga soo bixiyey gacan xoog badan iyo cudud fidsan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Kan Badda Cas kala qaybiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
Oo reer binu Israa'iilna dhex marshay iyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Laakiinse Fircoon iyo ciidankiisiiba wuu ku afgembiyey Badda Cas dhexdeeda, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Kan dadkiisa cidlada dhex hoggaamiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Kan boqorro waaweyn wax ku dhuftay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
Oo laayay boqorro caan ah, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Kuwaas oo ahaa Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
Oo dalkoodiina u bixiyey dhaxal ahaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
Kaasoo ahaa dhaxalkii uu siiyey addoonkiisii Israa'iil, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Kan ina soo xusuustay markaan gunta ahayn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
Oo inaga soo samatabbixiyey cadaawayaasheennii, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
Kan cunto siiya wax kastoo jidh leh, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
Ku mahadnaqa Ilaaha samada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.